欧服官方顾问谈博文顿坦克博物馆介绍

2015-05-07 23:09:11 神评论

17173 新闻导语

原文:http://worldoftanks.eu/en/news/p...ngton-tank-factory/ReminiscingaboutthefirstexperienceswithTheTankmuseum和博物馆的第一次亲密接触Irecallmyveryfirstv

原文:http://worldoftanks.eu/en/news/p ... ngton-tank-factory/

Reminiscing about the first experiences with The Tank museum

和博物馆的第一次亲密接触

I recall my very first visit toThe Tank Museumin Bovington way back in 1982. I had just started basic training at the Junior Leaders Regiment Royal Armoured Corps, which at the time, for want of a better description, was somewhat akin to a military boarding school with the purpose of training the Non-Commissioned Tank Officers of the future.

我记得我第一次参观博物馆是1982年,当时我在皇家装甲兵团少年预科班培训。怎么说呢,相当于一个军事寄宿学校,培训未来的坦克军官士官的地方。

Here as well as honing basic military skills, the emphasis was on learning to be a “Tankie”. It has now long since closed as part of the rationalisation of the British Army’s training bases. But I recall my two years there before becoming a “man” solider (aged 18) with a mix of fondness and absolute dread, in particular of the horrific Guardsman who spent his life screaming at us on the drill square and jailing us on a regular basis for having insufficiently shiny boots or looking at him in a “funny way”.

这里还培训一些基本军事技能,工作的重点是学习成为一个“Tankie”(脱啦基佬)。如今这个职能早已因英国陆军训练基地整和而关闭。但是作为一个18岁的年轻士兵在这个地方囚禁了两年大好光阴不能摸妹子只能跟冰冷的坦克还有脱拉基佬一起玩,不能不说是对我留下了难忘的经历。


Above-Entrance to the Junior Leaders Regiment Royal Armoured Corps

少年皇家装甲兵团预科班入口

But anyway back to the museum. Opposite this marvellous training establishment was Bovington Tank Museum, which way back then consisted of a hangar and a rather nice lady who served a great cup of tea. We visited regularly to learn about these monsters of war that were to become the centre of our universe and at the time, unbeknown to us, we would one day go to war in.

对面这个奇妙的培训机构是Bovington坦克博物馆,有个巨大的坦克车库和漂亮的解说小姐还有红茶喝。所以我们这些饥渴难耐的脱啦基佬们经常去博物馆喝红茶。没想到现在我居然成了坦克和战争历史的专家,为白毛子证明他们的游戏很历史


A Very Brief History of Bovington

博文顿的简单历史

There had been a military training area at Bovington from the Boer war, when the equivalent of today’s British Territorial Army would come for training camps. At the beginning of WW1 the camp was used as an infantry recruit and training depot housing up to 12,000 men. After initial trialling and training of the “Tank” at Elveden in Suffolk in October 1916, Bovington was appointed as the new ‘home’ of the Heavy Branch Machine Gun Corps, the title of the first unit to use tanks.

布尔战争期间博文顿建立起一个军事训练基地,相当于现在英国地方民兵自卫队的训练基地。在第一次世界大战开始时,营地被用作步兵招募和培训,大约能驻扎12000人。世界上最早的坦克在1916年于萨福克诞生后,博文顿成为最早使用坦克的部队驻地

After WW1, large numbers of British tanks were brought to Bovington to be broken up and sold on for scrap. Few believed there would be any further need for these oddities of war; it was after all, the “war to end all wars”. Twenty-six specimens, examples of each mark of current or experimental vehicle, were collected and moved into a small fenced compound. This was the beginning of the museum as we know today.

第一次世界大战结束后,大批英军坦克被带到博文顿分解拆除回收废铁。很少有人认为将来还需要这些废铁作战,天真的认为这次战争结束了所有的战争。26个拆解车辆标本得到了认真的标注和妥善的保管,这就是博文顿坦克博物馆的开始。

Space in this article prevents a more detailed look at the museum’s history (another time I hope) because it’s a fascinating story and includes a visit by Rudyard Kipling and the travesty when many irreplaceable relics, among them Mother, the experimental electric-driven tank, General Martel’s own home made tank, the Medium ‘C’ and many other unique machines, were melted down.

下面我们来看下博物馆的历史文献和珍贵的独一无二的坦克标本,包括雌性坦克、电驱动坦克实验车、一些国产坦克原形车,遗憾的是很多珍贵的东西被熔化回收废铁了(译注:比如珍贵程度整个博物馆破烂加起来都不能比的唯一的E100坦克车身就被熔废铁了,这种行为对德国文明艺术遗产的毁灭跟烧圆明园差不多)


Above: Location: A 86-G3 - Mk III Female, at Bovington CampImage courtesy of Bovington Tank Museum

A 86-G3 马克3坦克,地点:博文顿坦克基地,收藏于博文顿坦克博物馆

From then to now, the museum has undergone numerous transformations, grown and prospered. Today, it is home to in excess of over 300 exhibits and referred to as “The largestcollection of armoured vehicles in the world”. The museum constantly changes, improves and in doing so brings a wealth of new historical education to all ages.

从那时到现在,该博物馆已经历了多次转变,成长和繁荣。今天,它的大家庭超过300件展品,并称为“世界上最大的装甲博物馆”。该博物馆在不断的变化提高并在做的更好更丰富


The Entrance to the Museum

博物馆入口

On 26th March, the Museum opened yet another new exhibition which I was lucky enough to be invited to, entitled the “Tank Factory”. This time, the emphasis was not so much on the vehicles but telling the story from 1916 to the present day about the men and women who built these ground-breaking machines of war and how the demands of factory life affected the workforce and society in general.

3月26日,博物馆开幕一届新展览,主题是坦克工厂,我也有幸得到了邀请。这次重点不在于坦克,而是1916年开始那些男人和女人如何制造杀人凶器,这些机器和工厂发生了什么并且对今天的世界产生了什么影响。


The centrepiece of the exhibition is a production line of Centurion tanks, a tank widely known as one of the most successful British Tanks ever made.

展览的核心是人妻长坦克生产线,这是有史以来最成功的英国坦克之一


The first Centurion known as the A41 was led by the design team known as the Department of Tank Design. Their brief was, first and foremost, to design a vehicle that was reliable with “maximum efficiency under all conditions of terrain, temperature and sustained action”. Although the Centurion had numerous modifications throughout its life the basic design remained, making it the most long-lived Tank in British Service history.

代号A41的百夫长项目设计团队本身历史是短暂的,但是他们设计了了一辆车在所有地形、气象和持续的战斗中被认为是最可靠和高效率的。在他们的优秀基础上百夫长经历了无数次的改进,最终成为在英国军队服役时间最长久的坦克。


HRH, the Duke of Kent, is a patron of the museum. He, with the help of Mavis Jones (who was a factory worker during the Second World War), officially opened the exhibition. Mavis was inspiring and her story is featured in the exhibition. Mavis joined Newton Chambers in Sheffield, a tank factory, at the age of 16 as a tracer in the drawing office. She met her husband, Lieutenant Eddie Jones while he was training nearby for D-Day and they were engaged within three weeks.

肯特公爵殿下是博物馆的赞助人,他在马维司琼斯(二战期间坦克工厂的工人代表)的帮助下开启了博物馆的首次展览。马维司是宣传口塑造的劳动模范,她的故事被刊登在了展览上。马维司加入了牛顿钱伯斯在谢菲尔德的一个坦克工厂,她在16岁就成为了绘图室的画图民工。并在那里遇见了她的丈夫,中尉埃迪 - 琼斯,他在附近为了D日而训练。相处了3个星期。


Katie Adie - The former chief news correspondent for BBC news and author was also present, she said "They were ordinary people involved and it has to be said that, at least in the First World War, most of the population were in some way involved in the war effort. It's important to remember that everybody did their bit." "One of the things that struck me when I was writing a book was the not very well known story about the women who built tanks, especially up at the first factory in the major production area of Lincoln. Women were pretty well the dominant workforce in the factory and people don't associate women with making tanks."

凯蒂阿迪 -英国广播公司前首席新闻通讯员当时在这里发掘了这个故事,她认为在世界大战都打到坦克要由妇女和学生生产这个份上了,英国人作为战斗种族的天赋已经全满。她要写一本关于战争中普通人做出卓越贡献的书:关于是谁造的坦克,在林肯地区的坦克主要生产区工厂的妇女,妇女是当时坦克的主要优秀生产力。

(顺便一提,当时德国为了**正确而装B,迟迟不进行总动员,工厂甚至很少加班,结果前线连衣服都缺更别提坦克)

David Willey, curator of the Tank Museum, said:“We hope this exhibition brings a new story and perspective into the museum displays. It shows how such amazing machines are designed and made, and of course tells the story of the people who put them together, often with great pride and satisfaction in their work.”

坦克博物馆馆长大卫·威利说:“我们希望本次展会为博物馆带来了新的故事和观点,它显示了如此惊人的机器如何设计和制作。当然还会告诉你谁把它们放在一起,那些以极大的自豪和热情在工作中的人的故事。“

The exhibition also showcases what the museum describes as an'impressive' line-up of vehicles and will cover a wide range of topics including materials, armour, weapons and testing”

展览还展示了博物馆为一个“令人印象深刻”车辆阵容,并覆盖范围广泛的议题,包括材料,盔甲,武器和测试“

The “Tank Factory” also covers issues such as who builds tanks, why they look the way they do and what makes a tank good or bad. Visitors will also be able to design their own armoured vehicle through the use of an interactive touchscreen.

“坦克工厂”还涵盖了主题,如,谁建立的坦克,他们为什么这样做的目的是什么让一个坦克达到怎样的性能。游客还可以通过使用一个交互式触摸屏的设计自己的装甲车辆。


Summary

总结

This latest exhibition is just another example of why this museum remains at the top of its game. The museum’s appeal to all ages is clear, it’s never stagnant, it’s interactive, and most of all, it’s educational. From my first visit all those years ago to now working closely with the museum in many areas, I have the upmost respect and admiration for the Director and staff here.

这次新的展览说明了这个坦克博物馆为什么始终是最棒的,博物馆对各个层次的需求非常明确,对自己的要求与时代进步永不停滞,充满互动性和教育意义。从我第一次访问到现在一直与他们保持良好的合作,这里有我最钦佩的主任和工作人员。


It must be said however, that I do feel really old now, as pointed out to me recently there are now in the region of six vehicles in the museum display that I have actually served on!

但必须说,我确实觉得自己真的老了,这里有六辆坦克在展出,我都在上面服役过。

See you atTankfest!


References

The Tank Museum Bovington

最后说点我的看法,这是傻逼博物馆,把E100拆废铁卖了,谁TM想看你家的TOG?这个官方顾问也是傻逼,在海服做节目一口一个中国侵略中国台湾。

把E100和圆明园里的文物都还出来


【来源:】
日期
游戏
状态
下载
礼包

页游测试表

日期
游戏
状态
评分
礼包