史海钩沉:西班牙内战对坦克发展影响
17173 新闻导语
В1936годувИспанииначаласьгражданскаявойнамеждуреспубликанцамиинационалистами—сторонникамигенералаФранко.Входеэтогоконфликтастранапревратилас
В 1936 году в Испании началась гражданская война между республиканцами и националистами — сторонниками генерала Франко. В ходе этого конфликта страна превратилась в своего рода полигон, на котором обкатывалось новое оружие и разрабатывалась тактика его применения.
1936年,西班牙内战在**派和佛朗哥将军为首的长枪党右翼集团之间爆发,这场战争由于后面有苏德两爹操作,于是西班牙成了当时先进军事技术的试验场。新的武器新的战术用别人的命来交学费(南区指挥和队员参加北区领土战)。
Разумеется, не обошлось без танков. Республиканская Испания получила из СССР более трёх сотен танков Т-26 и БТ-5. Войска франкистов были усилены немецкими танками Pz I и итальянскими CV 35.
这其中当然包括坦克。西班牙**派从苏联得到三百辆T-26和BT-5。佛朗哥的军队得到了德国一号坦克和意大利CV 35(这两个都是只有两挺机枪的逗B)。
«Пожарные команды» республиканцев
**军的消防队
Испания — специфическая страна с множеством горных хребтов и плоскогорий, делящих её на полуизолированные области. Для переброски бронетехники к месту боёв республиканцы активно использовали мощные немецкие и американские грузовики. Водителям приходилось быть осторожными: на узких горных дорогах достаточно было отклониться на несколько сантиметров, чтобы рухнуть в пропасть. Риск оправдывала возможность меньше чем за сутки доставить танки на расстояние более 400 километров
西班牙这个国家被山脉和高原分割,司机们使用德国和美国制造的大型卡车把装甲车辆送到前线,要冒巨大的风险把车辆开过只差几厘米就要掉下悬崖的险路(真物理引擎),一天最多前进不到400公里。
Это было очень важно для республиканской армии, которая во время наступления франкистов то и дело вынуждена была быстро затыкать дыры во фронте. Танки играли роль «пожарной команды» и могли не выходить из боя несколько суток. Экипажи выматывались до предела. Очевидцы рассказывали о нервных срывах и приступах галлюцинаций у истощённых людей.
这就是****队的处境,在佛朗哥的进攻下,不得不快速机动穿插,让坦克发挥消防队的作用。战斗让人精疲力竭,人员承受能力到了极限。有人因此精神衰弱甚至产生了幻觉。(我效率低我不坑,效率高的都是坑货)
Отвага танкистов была велика: они ходили в атаки по 10–15 раз за день, воевали со сломанными рёбрами, обожжённые, раненые. Если было нужно, они садились в танки с пробитыми башнями. И когда возникала необходимость заменить погибшего или потерявшего боеспособность танкиста, часто брали первого попавшегося солдата. По пути на фронт ему наскоро объясняли, как заряжать пушку, и на этом учёба заканчивалась.
坦克部队表现出伟大的勇气,他们每天发起10-15次进攻,承受骨折、烧伤和枪伤的威胁。如果有需要,他们还得修理坦克。由于乘员会有伤亡需要替换,坦克经常会带着一个后备人员,一边学习使用坦克,一边负责装填炮弹。(我想到一个七字梗:不做备胎天猪君)
Ни о каком взаимодействии танков между собой или с другими видами войск в таких условиях говорить не приходилось. Поэтому в Испании та*****оевали мелкими группами или вообще поодиночке, без сложных манёвров и стреляя по всем целям только из пушки. Огонь старались вести с места — так было проще попасть. Выстрелов не жалели, выпуская в день до семи боекомплектов бронебойных снарядов. Ими стреляли даже по пулемётам, благо точная 45-мм пушка Т-26 позволяла попадать в небольшие цели.
坦克部队本身和其他部队缺乏有效沟通,缺乏复杂的演戏和射击训练。西班牙的坦克往往只能一小群或者单打独斗。战场消防队的处境很容易理解,一天有时候只有7发炮弹供应,所以T-26经常在45MM炮射击前用机枪发射曳光弹确认瞄准。(原始版本瞄准插件)
Школа локальной войны
局部战争学院
Взаимодействие войск вообще было серьёзной бедой республиканской армии. Теоретически танки должны были идти за пехотой, а когда она приближалась к вражеским порядкам — быстро обогнать её, атаковать врага и снова уйти за спины пехотинцев. На практике танкисты постоянно жаловались на пехоту, которая вместо боя «лежит, любуется».
步坦协同困扰着**军,理论上坦克只能在步兵后面,当步兵搜索发现到敌人,那么坦克上前消灭敌人,然后继续重复。在实战中坦克和步兵始终难免互相抱怨对方卖队友(野队环境233)
Разведка также была плохой: о том, где находится противник, танкисты знали в лучшем случае по направлению на карте. Рекогносцировка местности практически не проводилась, так что танки шли в атаку почти что вслепую.
侦察开眼工作做得很差,哪里有敌人也就是给你在地图上一个大致的方向,战前侦察几乎不进行,因此坦克频繁盲目出击。(纯净客户端+无眼车)
Франкисты, со своей стороны, воевали более основательно. Сначала они «обрабатывали» оборону противника авиацией и артиллерией. Затем в атаку шли танки с пехотой. Такого удара не выдерживали даже хорошо подготовленные бойцы добровольческих иностранных подразделений (интербригад), сражавшиеся на стороне республиканцев. Захватив даже небольшой клочок территории, солдаты Франко немедленно окапывались, а уже через два-три дня возводили и бетонные укрепления. Сразу же за пехотой подтягивались пушки.
佛朗哥的部队更专业一点,起初他们被航空兵和炸B教做人,然后遭受坦克和步兵的攻击。**军方面拥有外国志愿航空兵(旅)。在战斗中他们学的越来越猥琐,哪怕占据很小的一片阵地也要花时间挖掘加固阵地,然后架上炮。(蹲坑破万法)
Танк Т-26 справедливо называли основной ударной силой республиканской армии, наравне с авиацией. Его хвалили за меткую и безотказную пушку, надёжный мотор, а также приличную скорость. Моторы Т-26 выдерживали по 100–150 часов работы, был случай, когда мотор без нареканий работал почти сутки подряд. В боях «танк на танк» пулемётные немецкие Pz. I и итальянские CV 35 не были для Т-26 серьёзными соперниками. Их вообще часто принимали не за «настоящие» танки, а за танкетки. Именно испанский опыт привёл к тому, что пулемётные танки сошли со сцены уже в ближайшем будущем.
在飞机的配合下T-26简直就是**军的高达,他的火力、机动和可靠性得到了很高的评价。在连续100-150小时的运作中,发动机的表现被认为完美无瑕每一天。德国一号坦克和意大利CV 35根本不是他的对手,被认为根本不能算坦克的两个逗B简直是来挂机的。西班牙战场的表现让机枪坦克在不久的 将来被彻底淘汰。(大德意志科技天下第一任性的一号C侧目)
Таким образом, в качестве техники республиканцы превосходили франкистов. Но последние, даже не имея достаточного количества противотанковых пушек, не бежали от танков, а сопротивлялись. В ход шли подручные средства, например бутылки с бензином или вкопанные на дороге бочки со смолой.
因此,屠幼效率高的**军虽然看起来寡不敌众,但是欺负对手缺乏反坦克炮还是打遍幼儿园。只有一些特殊的方法可以对他造成威胁,比如燃烧瓶和在道路上埋设燃烧陷阱。
Экипажи танков быстро научились сбивать выстрелами балконы домов, с которых по ним метали бутылки с «горючкой». Однако воевать в населённых пунктах танкам было трудно: враг мог оказаться где угодно, а заметить его изнутри машины — дело непростое. Тем более что испанские селенья веками строились как миниатюрные крепости — с узкими кривыми улицами, тупиками и площадями, которые простреливались со всех сторон. Толщина каменных стен домов могла достигать двух метров, обычным делом были и четырёхметровые ограды. После первых стычек и потерь танкам было категорически запрещено входить в населённые пункты, их полагалось окружать и обстреливать с безопасной дистанции.
坦克兵们很快学习了怎样盲射那些有可能埋伏****阳台,然而巷战依然是个难题,敌人可以从任何坦克难以观察到的地方发起攻击,尤其西班牙的建筑看起来像微型堡垒,街道蜿蜒曲折,到处都是视野死角。两米厚的 石头墙,四米高的围墙司空见惯。在吃过一次亏以后坦克被禁止进入巷战,只负责外围包围和黑枪支援。(蠢白毛子你先人在哈尔科夫用坦克大规模巷战?)
Когда броня проиграла снаряду
会跳弹的装甲
Главным врагом танков в Испании были противотанковые орудия. Они появились ещё во время Первой мировой войны, но по-настоящему широкое распространение получили именно в 30-е годы. В СССР приёмы борьбы с ними уже были, и советские инструкторы обучали им испанских танкистов. Но заметить низкую и маленькую 37-мм пушку из «подслеповатого» Т-26 было трудно. Учитывая, что броня этого танка пробивалась с 200–300 метров даже бронебойной пулей, участь машины, в которую попал снаряд, была незавидной. Пушек у франкистов становилось всё больше, приходилось всеми способами их обнаруживать
最大的威胁来自反坦克炮,它们在第一次世界大战就有出现。但是广泛应用要到30年代。苏联教官教给西班牙士兵如何对付他们的办法。需要注意的是对T-26来说矮小的37MM炮并容易发现,在200-300米外谁死谁活就要看脸了。反坦克炮越来越多的出现在佛朗哥的军队,双方都在寻求使用和应对的方式。
Применение противотанковой артиллерии в испанской войне поставило крест на танкетках и привело к появлению танков с противоснарядным бронированием. Тогда же появились и соображения о том, что листы брони нужно устанавливать под наклоном, чтобы снаряды рикошетировали. Пришло понимание того, что необходимо улучшить оптику танка, сделать его более «зрячим».
西班牙战争中反坦克炮的使用,导致坦克的设计被改良,有角度的倾斜装甲被发明应用。另外提升坦克的光学观察性能被认为非常重要。(屠幼进级:从装甲和火力进化到视野压制)
Оставалось совсем немного времени до того момента, когда танки, построенные на основании опыта войны в Испании, пройдут проверку большой войной.
只有很少的时间来学习消化西班牙内战中学到的坦克经验教训,很快就有一场大战来检查学习成果
关于的新闻
- (2025-11-27) 谁没收了它的175毫米主炮?
- (2025-11-27) 咸鱼翻身还是强者恒强?曾经的弱势坦克如今强度如何?
- (2025-11-24) 3连发重炮+大俯角铁头的它,新版本已经低调回归强者之位!
- (2025-11-24) 三环均伤排名第一的含金量!6个轮子的高机动狙击手无需多言
- (2025-11-24) 【超测前瞻】双发配火箭,强度要上天